箪食:一竹筐飯。瓢飲:指一瓢湯。這個典故多用于形容讀書人安于貧窮的清高生活。全句翻譯:吃一小筐飯,喝的是一瓢水,住在貧困簡陋的小巷中,别人都受不了這樣的清貧,顔回卻不改變向道的樂趣,顔回真是賢德啊。
原文《論語·雍也篇》
子曰:“賢哉回也,一箪食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂。賢哉回也。”
譯文
孔子說:“顔回的品質是多麼高尚啊!一箪飯,一瓢水,住在簡陋的小屋裡,别人都忍受不了這種窮困清苦,顔回卻沒有改變他好學的樂趣。顔回的品質是多麼高尚啊!”
箪食:一竹筐飯。瓢飲:指一瓢湯。這個典故多用于形容讀書人安于貧窮的清高生活。全句翻譯:吃一小筐飯,喝的是一瓢水,住在貧困簡陋的小巷中,别人都受不了這樣的清貧,顔回卻不改變向道的樂趣,顔回真是賢德啊。
原文《論語·雍也篇》
子曰:“賢哉回也,一箪食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂。賢哉回也。”
譯文
孔子說:“顔回的品質是多麼高尚啊!一箪飯,一瓢水,住在簡陋的小屋裡,别人都忍受不了這種窮困清苦,顔回卻沒有改變他好學的樂趣。顔回的品質是多麼高尚啊!”