A person from the same village,town or province. we call it ——老鄉
老鄉的英文:
fellow-townsman
fellow-villager
countryman/country folk
*fellow ['feloʊ]
n. 家夥;同事;同伴
folk [foʊk]
n. 人們;(某類或來自某個地方的)人;雙親;大夥兒;民間音樂
be snowed under——忙的不可開交
A:We are going to the concert this evening.Will you join us?
B:l'm very sorry l can't.
A:Why not?
B:l've been snowed under with since my boss was away on business.
學習筆記: be snowed under 忙的不可開交
be away on business:離開出差
go to the concert 去聽音樂會
漲姿勢——
1. have/get one’s hands full 很忙,應接不暇
Three emergency cases came into the hospital at the same time and the doctors really had their hands full. 三個急診病人被同時送到醫院,醫生們真是應接不暇。
2. be up to one’s neck 忙得不可開交
I can’
t possibly come out tonight, I’m up to my neck in work. 今晚我不可能出來,我的工作忙得不可開交。
3. a million things 很多很多事情 It’s hard to slow down when you are trying to do a million things. 當你想要幹成百上千件事情的時候是很難慢下來的。
4. be as busy as a bee 忙忙碌碌,忙死忙活的 He was as busy as a bee trying to put the house in order. 他為了要把家裡弄得整整齊齊,忙了好一陣子。
5. busy as a beaver 忙得團團轉 He is working so hard that he is as busy as a beaver. 他沒日沒夜地工作,看起來很忙。
6. be tied up 被占用,很忙 I’ll be tied up the rest of the week, I am afraid. 這個星期我恐怕都抽不出時間。
7. in the middle of something 正忙于某事 I’m in the middle of something. Could you call back later? 我現在很忙,你能過會給我打電話嗎?
8. time to catch one’s breath 喘口氣的功夫 I don’t even have time to catch my breath. 我連喘口氣的工夫都沒有。
9. irons in the fire 要做的事情 Don’t have too many irons in the fire. 不要攬事太多。
『點外賣』怎麼說?
叫外賣一般會說成:order delivery,一般指有人給你送貨上門的。
當你想要網上下單或者電話下單的時候都可以這麼說:
√ Hi, I'd like to order some delivery.
√ Hi, I'd like to get XXX (food) delivered.
√ Let's get delivery!
deliver [dɪ'lɪvɚ] v.點外賣 delivery n.
外賣軟件:delivery Apps
『order in』
它指的是打電話叫外賣或外賣食物這樣的行為,相對于自己煮或外出吃飯
e.g. I'm too tired to cook. Let’s order in.
(我太累了不想煮飯。我們打電話叫外送食物吧。)
➽=order …… delivery
小試牛刀:
We____________ for dinner yesterday. 我們昨天叫比薩當晚餐。
****如果是到店自取或外帶的食物則叫做 takeout, takeaway, carryout等,注意它們都是不可數名詞哦~
點外賣時的附加條件
點外賣時,要什麼、不要什麼,要: with___; 不要: without___;
√ With
I'd like to order a large pizza with extra cheese.
我要點個大披薩,多加芝士。
√ Without
I'd like to order a pizza without the green peppers.
多加什麼、表達雙份
Extra___; double____:
√ Extra
When I order Chinese BBQ pork with rice, I always ask for extra sauce.
我點叉燒飯的時候,都會多要一點汁。
"Extra"的意思就是多給一點兒,通常不需要加錢。
,