鞭牛士 6月1日消息,據英國《衛報》報道,為維護語言的純度,法國政府當地時間30日徹底修改了電子遊戲術語的使用規則,禁用英語電子遊戲術語,要求必須用經過批準的法語版本替換“電子競技”和“流媒體”等詞。
參與這一修改過程的法國文化部告訴法新社,電子遊戲行業充斥着英語,這可能會導緻非遊戲玩家無法理解。
在法語官方替代的幾個術語中,有“雲遊戲”,它變成了“jeu video en nuage”,以及“eSports”,現在将被翻譯為“jeu video de Competition”。
該部表示,專家已經搜索了視頻遊戲網站和雜志,看看是否已經存在法語術語。該部表示,總體想法是讓人們更容易溝通。
,