上下聯都是中補結構的短語,可以說是把英文和中文的文化很好的結合在了一起。不過我們中文的“福”字所代表的含義,總覺得一個luck 還不能很好的概括出來。
春節英文對聯1:
Time is a vexation,come up roll n roll.時盡艱哉,歲月蹉跎事事侯。
Life is a struggle,have 2 step by 1 step.生多難也,江湖謹慎步步營。
春節英文對聯2:
上聯: Rose sells rose on Rose Road. Rose在玫瑰路上賣玫瑰。
下聯:Give me hand, hand in hand. 給我你的手,讓我們手牽手。
橫聯:Nowhere? Now here! 任何地方都不?現在在這兒!
春節英文對聯3:
上聯:Everything is possible.任何事都有可能。
下聯:Impossible is nothing.沒有不可能。
春節英文橫批:Just do it.隻要肯去做。
春節英文對聯4
A willing mind sees nothing impossible, so the broken pots near the sinking boats witnessed mighty Qin‘s surrender before Chu.有志者,事竟成;破釜成舟,百二秦關終屬楚。
A waiting heart regards everything available, so the determination from the torturing hay embraced weak Yue‘s triumph over Wu.苦心人,天不負,卧心嘗膽,三千越甲可吞吳
,