MIARU KORAMU 米爾專欄
如何檢查表達合不合語法?
米爾老師有話說:
大家好,我是米爾老師。
在做題或輸出日語時,我們常常會擔心這麼一個問題:“我怎麼知道這個選項代入文脈/我怎麼知道我用的這個表達,是符合語法、是自然的日語表達呢?”
看到這個問題,也許有同學腦海裡已經浮現出幾種途徑,比如:
1.問老師;
2.直接問日本人,比如問外教或日本朋友;
3.在外語學習者問答平台,如HiNative上詢問;
4.在*度知道提問。
以上幾條,偶爾問一下可能還行,但萬一短時間内有大量問題,怕把人問煩了,該怎麼辦呢?
下面我就和大家分享兩個方法。
1、查詢語料庫
第一,稍微專業一點的做法,可以查詢語料庫,如:
1.BCCWJ
htt樣:
這樣一來,出現的結果就是完全精确匹配“ご説明願えませんか”的結果啦。
另外,“精确匹配”還有個進階用法,那就是可以通過檢索結果的數量,來大緻判斷檢索關鍵詞合不合語法。
下面我用兩道題目來舉個例子。
① 2006年專八41題敬語題
とてもお美しくて、ドレスが大変よくお似合い()のよ。
A. でございます
B. でなさります
C. でいらっしゃいます
D. でおります
市面上給的參考答案全都是C。但首先憑語感,感覺A好像也對。那麼,A和C到底哪個對呢?
我們放到搜索引擎精确匹配一下。這裡需要精确匹配兩個部分,一處是“お美しく”,另一處是“お似合いでございます/でいらっしゃいます”。我們分别來檢索一下。
得,兩種都有這麼多結果,由此判斷這題大概是個爛題。
② 某位同學向我提問的題目
総じて
1わかりやすい説明だったので、総じて理解できました。
2私は子どものころから総じて眼鏡をかけています。
3今年は、各店舗の売り上げが総じて伸びている。
4昨日のセミナーの參加者は、総じて200名だった。
正解是3,「総じて」是「こまかいちがいはともかく、全體として(不考慮細小的差别而從整體來看。總的來說。一般說來。大體上。)」的意思。
但是這位同學說查了某詞典app,發現裡面「総じて」也給了「合わせて」的意思,并且例句給了「*総じていくらですか?(總共多少錢?)」,那為什麼不能選4?
我們精确匹配一下這個“総じていくらですか”,就會發現:
僅有的這4條結果,出處全是中文網站,第二條結果是生詞卡片,可能也來自國内的學習者。至此,仿佛看到了真相:「総じて」的「合わせて」義項,是國内學習者的誤用,是非母語話者編出來的。
而可怕的是,這個誤用蔓延到了全網,并被該詞典app收錄。
這也就意味着,在遇到無法确認的情況時,及時通過語料庫和搜索引擎來确認正确性,是非常需要培養和保持的良好習慣。
希望大家可以都把我今天教給大家的方法用起來!如果你也有自己的好方法,歡迎在評論區分享,或者與我讨論~
,