他是中國翻譯界泰鬥,被譽為“詩譯英法唯一人”。他在國内外出版中、英、法文著譯六十本,包括《詩經》《楚辭》《李白詩選》《紅與黑》《追憶似水年華》等中外名著。2021年的今天,許淵沖去世,享年100歲。今日,再讀老先生譯文之美緬懷! 千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。
From hill to hill no bird in flight, From path to path no man in sight. ——許淵沖譯《江雪》 白日依山盡,黃河入海流。 The sun beyond the mountain glows. The Yellow River seaward flows. ——許淵沖譯《登鹳雀樓》 願君多采撷,此物最相思。 Gather them till full is your hand! They would revive fond memories. ——許淵沖譯《相思》
來源: 央視新聞
,