昔、昔、丹後の國水の江の浦に、浦島太郎という漁師がありました。浦島太郎は、毎日釣竿をかついでは海へ出かけて、鯛や、鰹などのお魚をつって、おとうさんおかあさんをやしなっていました。
很久很久以前,在丹後的江浦有一名叫浦島太郎的漁夫。浦島太郎每天都扛着魚竿出海,釣一些鲷魚和鲣魚之類的魚,以此來贍養父母。
ある日、浦島はいつものとおり海へ出て、一日おさかなをつって、帰ってきました。途中、子どもが五、六人往來にあつまって、がやがやいっていました。何かとおもって浦島がのぞいてみると、小さいかめの子を一ぴきつかまえて、棒でつついたり、石でたたいたり、さんざんにいじめているのです。
有一天,浦島像往常一樣出海釣了一天釣魚回來了。路上看見五六個小孩聚在一起,吵吵嚷嚷的。浦島上前看看發生了什麼,他們抓了一隻小烏龜,用棍子捅它、石頭砸他、很殘忍的欺負着它。
浦島は見かねて、「まあ、そんなかわいそうなことをするものではない。いい子だから」と、とめましたが、子どもたちはきき入れようともしないで、「なんだい。なんだい、かまうもんかい」といいながら、またかめの子を、あおむけにひっくりかえして、足でけったり、砂のなかにうずめたりしました。
浦島看不下去阻止說「啊,不要做這樣可憐的事啊,它是好孩子啊。」孩子們卻聽不進去一邊說「什麼呀,什麼,我才不管呢」一邊又把烏龜翻仰過來用腳踢,用沙子埋。
浦島はますますかわいそうにおもって、「じゃあ、おじさんがおあしをあげるから、そのかめの子を売っておくれ」といいますと、こどもたちは、「うんうん、おあしをくれるならやってもいい」といって、手を出しました。そこで浦島はおあしをやってかめの子をもらいうけました。子どもたちは、「おじさん、ありがとう。また買っておくれよ」と、わいわいいいながら、行ってしまいました。
浦島越看越覺得可憐說「那叔叔給你錢,把那個烏龜賣給我吧」「嗯,給錢的話可以。」孩子們說着把手伸了出來。浦島把錢給了孩子後換到了烏龜。「叔叔,謝謝,下次再來哦」孩子們烏拉烏拉的一邊說着一邊走遠了。
そのあとで浦島は、こうらからそっと出したかめの首をやさしくなでてやって、「やれやれ、あぶないところだった。さあもうお帰りお帰り」といって、わざわざ、かめを海ばたまで持って行ってはなしてやりました。かめはさもうれしそうに、首や手足をうごかして、やがて、ぶくぶくあわをたてながら、水のなかにふかくしずんで行ってしまいました。
之後浦島輕輕的用手摸了摸從殼裡伸出頭的烏龜說「哎呀,真是危險的地方啊,趕快回去吧回去吧」浦島特意把烏龜拿到了海邊放走。烏龜好像很高興的動着頭和四肢,不久就一邊咕噜咕噜的冒着泡泡一邊向深海裡遊去了。
それから二、三日たって、浦島はまた舟にのって海へつりに出かけました。遠い沖のほうまでもこぎ出して、一生けんめいおさかなをつっていますと、ふとうしろのほうで「浦島さん、浦島さん」とよぶ聲がしました。おやとおもってふりかえってみますと、だれも人のかげは見えません。
之後過了兩三天,浦島又乘着船出海釣魚,到了很遠的海面上,拼命的釣魚,突然身後傳來一聲叫喊「浦島先生,浦島先生」,很驚訝的回頭看,但是誰也沒看到。
その代り、いつのまにか、一ぴきのかめが、舟のそばにきていました。浦島がふしぎそうな顔をしていると、「わたくしは、先日助けていただいたかめでございます。きょうはちょっとそのお禮にまいりました」かめがこういったので、浦島はびっくりしました。
取而代之不知道什麼時候,一隻烏龜出現在船的旁邊,浦島露出了不可思議的表情。「我是前幾天被您救了的烏龜,今天是來感謝您的。」因為烏龜這樣說令浦島感到很震驚。
「まあ、そうかい。わざわざ禮なんぞいいにくるにはおよばないのに」「でも、ほんとうにありがとうございました。ときに、浦島さん、あなたはりゅう宮をごらんになったことがありますか」「いや、話にはきいているが、まだ見たことはないよ」「ではほんのお禮のしるしに、わたくしがりゅう宮を見せて上げたいとおもいますがいかがでしょう」「へえ、それはおもしろいね。ぜひ行ってみたいが、それはなんでも海の底にあるということではないか。どうして行くつもりだね。わたしにはとてもそこまでおよいでは行けないよ」「なに、わけはございません。わたくしの背中におのりください」かめはこういって、背中を出しました。
「啊,這樣啊,明明不用特意來道謝的」「是真的很感謝您,另外浦島先生您有去過龍宮嗎?」「沒有,隻是聽說過還從來沒去過呢」「那這次的謝禮就讓我帶您去龍宮逛逛您覺得如何呢」「哎,這很有意思啊,請一定帶我去看看,不過應該是存在海底的吧,怎麼去呢,我可不能遊到那裡去啊」「您說什麼呢,怎麼會有那種事,請您到我的背上來」烏龜這樣說着便把背露出來。
浦島は半分きみわるくおもいながら、いわれるままに、かめの背中にのりました。かめはすぐに白い波を切って、ずんずんおよいで行きました。ざあざあいう波の音がだんだん遠くなって、青い青い水の底へ、ただもう夢のようにはこばれて行きますと、ふと、そこらがかっとあかるくなって、白玉のようにきれいな砂の道がつづいて、むこうにりっぱな門が見えました。その奧にきらきら光って、目のくらむような金銀のいらかが、たかくそびえていました。「さあ、りゅう宮へまいりました」かめはこういって、浦島を背中からおろして、「しばらくお待ちください」といったまま、門のなかへはいって行きました。
浦島一邊覺得不舒服一邊聽話的坐到烏龜的背上去了。烏龜馬上就劃過白色的海浪,迅速的向前遊着。嘩啦啦的海浪聲漸漸遠了,到湛藍湛藍的海底,就像做夢一樣的被背到這來。突然,前方突然變得明亮起來,連接着一條像白玉一樣漂亮的沙路,看到了對面氣派的大門。令人眼花缭亂的金銀矗立在裡面,閃閃發光。「好了,龍宮到了」烏龜這樣說着把浦島放下來「請您稍等」一邊說一邊向門裡走去。
,