6.你是哪裡人
在所有常用問話中,這是最沒有顧忌的一句,剛一認識就敢問,稍微熟悉就更要問。從來沒有人覺得有什麼不妥。其實這句話還真煩人,一個是中國人的籍貫特别複雜,不容易說清楚,很多人從小長大的地方和父母的籍貫毫不沾邊;另一個是,中國地方太大,一些地方的人難免名聲不佳,甚至于作為當地人的本人都不以為然,也不以出身為榮,自然不願時時提起。有些人的回答是這樣的:“你看我像哪裡人?”然後不置可否地笑一笑。
7.無可奉告
這句本應出現在正式場合裡的外交辭令,現在已被許多普通百姓用來保護自己的隐私了。通常為了減輕這句話的嚴重性,說話人會以一種玩笑的态度處理,但還是給人以缺乏技巧之感。我記得有一回,中央電視台《焦點訪談》中那個被記者窮追不舍的鄉鎮幹部,竟也把這幾個字挂在嘴邊。
8.男的還是女的
這是辦公室裡最容易聽到的一句話。某君不在的時候,有同事替他接聽了電話,他回來就問:“男的還是女的?”同事們就在一邊起哄,說你不從實招出近來有啥“豔遇”就不告訴你對方留下的回電号碼。在最看重隐私的現代,辦公室卻成了一個最沒有隐私的地方,看似隔絕的一個個小格子,卻完全暴露在老闆的眼皮底下,打瞌睡、吃東西、講私人電話都有極大的風險性。
9.請勿打擾
很多中國人是從第一次住星級酒店時知道這個說法的,但有意識地使用酒店提供的這塊牌子的人并不多。從“文革”那個時代過來的人,大都有在招待所和旅社裡住宿而被服務員不打招呼破門而入的經驗,多數情況下是送開水,有時也就是看看,不說話,表情漠然,弄得人莫名其妙。也許是物極必反的緣故,現在有人一住酒店便亮出此牌,出了門又忘了摘下,弄得亂七八糟的房間沒法兒打掃,他還抱怨服務不好。
10.這是我同學
一個男人與年齡相仿的女人(但肯定不是妻子)在酒吧約會,被熟人撞見時,非常簡單地介紹“這是我同學”,對方肯定不信,就算是同學也不是一般同學,于是瞎猜一番,好奇心快燒着了。現代的同學跟古代的表兄妹一樣聽着暧昧。