吃喝拉撒睡是人生大事
正在寫關于圪蹴和蹲坑的事兒
可巧不巧,文章剛寫完
小區群裡就有人發消息說水管又爆了
有人抱怨沒了自來水晚飯怎麼辦
我卻發愁的是馬桶怎麼沖
一頓不吃餓不死,一頓不拉會憋死
結果物業上通知說把綠化用水的籠頭打開了
大家可以去接水急用
我回到家後提了桶子就往小區綠化帶跑
接了滿滿一桶水後才松口氣
不到三百米的路,我一路上歇腳喘氣了五回
這麼冷的天
最後竟然把人zēng得出了一身汗
才把一桶水提回了房子
晚上和朋友視頻,說起這件事
朋友勸我說:
幹啥呢把個人zēng成那個樣子
不要為了提個水再滑一下把老腰閃下哩
把人zēng下哩,把人
zēng得屁淌,
zēng命
把人zēng壞哩,
zēng死扒活.....
這些都是新疆方言中的常用嘴子
我們今天就來谝一下這個zēng
字見下圖:
這個字的新疆方言音讀為【zēng】
有三層意思,其一指“累、累得”
如“一口氣上到10樓
把人zēng得上氣不接下氣”
其二指“使勁達到極限、耗盡力氣
含辛茹苦、心力交瘁”
如“這日子過得快把人zēng死哩”
其三指“努力、盡力而為”,如:
“他踮起腳尖zēng得zēng得搄枝頭上的桃子”
這個字正音讀為【zhěn】
《集韻》釋為:
“陟甚切,音枕,用力也”
《玉篇》釋為:“竹甚切,用力也”
還與下面這個字相通
《字彙補》釋為:
“滂悲切,音披。用力也”
《改并四聲篇海》引《川篇》
“竹甚切”讀為【zhěn】
所以在現代這個字有兩個讀音
分别是【pī】和【zhěn】,均指“用力”之意
因為這個兩個字音義同而形近
所以
可能是
的訛俗字
也有說法認為
應該與“掙”或者“争”相通
西北很多地方方言中都有“掙死把活”
或者“掙死扒活”之說
一般解釋為“累死累活”
并含有“含辛茹苦”之意,而且“掙”的發音
不是“zheng”而是“zeng”
但是考證“争”或者“掙”,我們不難發現
“争”本義即争奪
指“兩手相曳引之使歸于己”
到後來又引申為争辯、競争等
而“掙”則是在“争”之意基礎上指
“兩手再加力相曳引之使歸于己并擺脫相争”
不論是“争”還是“掙”
都是指雙方或者多方的互動行為
通過“争”或者“掙”的行為
獲得勝利、金錢或者成果
所以“争”或者“掙”是一個有所收獲的過程
而
是泛指“用力”
這是一種個體的感受
無論是你自己感覺到
還是你看着别人
都是單向的感受
我們試舉以下兩個例句
就會發現兩者是有明顯區别的:
1、兩個人争看誰跑得快,
最後都把自己zēng下了。
2、他掙錢不要命,最後把命都zēng掉哩。
,